Когда будет перевод той или иной манги?
На этот вопрос достаточно сложно ответить. Поскольку все мы делаем переводы исключительно по собственной инициативе и все, что мы имеем взамен, это ваша благодарность. Мы стараемся переводить как можно быстрее, но при этом не ухудшать качество перевода.
Собираетесь ли вы переводить дальше такую-то мангу.
Да, если специально не указано, что перевод этой манги прекращен.
Почему перевод такой-то манги заморожен, и будет ли он когда-либо продолжен?
Скорее всего, потому, что нет сканов или перевода на понятный нам язык. Перевод возобновиться, когда решаться эти вопросы.
Я хочу поместить ваш перевод на своем сайте.
Этого делать нельзя. Наш перевод - это наша интеллектуальная собственность. Пожалуйста, уважайте наш труд.
Я хочу использовать ваши сканы и перевод для перевода на другой язык.
В принципе, мы не против. Но мы были бы рады, если бы вы спросили нашего разрешения.
Я перевожу такую-то мангу, могу ли я присоединиться к вам?
Если ваши намерения тверды, и вы собираетесь перевести все надцать томов манги. Если у вас уже есть перевод первого тома, то мы рассмотрим ваше предложение. Пишите нам.
Я хочу помочь вам с редактированием сканов. Я хорошо владею графическими средствами, такими, как Photoshop.
С удовольствием! Если ваши намерения серьезны, и вы не бросите это дело после первой главы, то мы можем дать вам несколько тестовых страниц на пробу.
Я хочу помочь с переводом такой-то манги, а то вы ее медленно переводите.
Вы переводчик с японского? Срочно пишите нам!
Если вы не нашли ответа на свой вопрос, пишите нам. |